Introducción.
"Los escritores hacen las literaturas nacionales y los traductores
hacen la literatura universal: nos permiten a los que no
podemos conocer todas las lenguas que se pueda leer algo
escrito en Japón, Rusia, Finlandia...
Los traductores convierten las lenguas en mi propia lengua;
por eso seríamos más pobres sin ellos.
Yo he aprendido muchísimo con ellos, he aprendido a leerme,
porque a veces se plantean dudas que no sé aclarar.
Todo está claro para mí en lo que escribo, pero no en lo
que significa, y tengo que pensarlo varias veces.
Ellos me han dicho que lo que uno escribe en su lengua no
es tan fácil de entender".
José Saramago
(Extraído de la presentación
en el encuentro internacional)
"Saramago y sus traductores" |
|